Transliteration of Arabic Letters

Translation of Arabic letters is not recommended. However, in the initial stages of learning, using transliteration is inevitable and sometime useful. It facilitates transition from the pure beginner stage to the upper-beginner stage; plus, it speeds up learning. This lesson presents the actual pronunciation of Arabic sounds in English sounds, i.e. transliterating Arabic sounds into the corresponding English ones. Some Arabic sounds does not exist in English, so a combination of English sounds is used. These sounds are roughly close to Arabic sounds.

In the above table, you can see how the common sound-related terms covered in the first few lessons are transliterated into English. This certainly isn’t to encourage you to follow this path of learning, as it turns out to be a hindrance in later stages of learning since there isn’t a uniform system of using them in language books. Therefore, once you are able to read and write Arabic using its scripts, you must avoid using transliteration altogether.

In the list below, you can see how the Arabic diacriticized letters are transliterated into English. This will help learn new linguistic term faster as they are introduced.

                                                      Arabic Transliteration Sounds / Symbols
English sound Arabic letter English sound Arabic letter English sound Arabic letter English sound Arabic letter
l لْ T طْ dh ذْ b بْ
la لَ Ta طَ dha ذَ ba بَ
li لِ Ti طِ dhi ذِ bi بِ
lu لُ Tu طُ dhu ذُ bu بُ
m مْ D ظْ r رْ t تْ
ma مَ Da ظَ ra رَ ta تَ
mi مِ Di ظِ ri رِ ti تِ
mu مُ Du ظُ ru رُ tu تُ
n نْ عْ z زْ th ثْ
na نَ ‘a عَ za زَ tha ثَ
ni نِ ‘i عِ zi زِ thi ثِ
nu نُ ‘u عُ zu زُ thu ثُ
h هْـ gh غْ s سْ j جْ
ha هَـ gha غَ sa سَ ja جَ
hi هِـ ghi غِ si سِ ji جِ
hu هُـ ghu غُ su سُ ju جُ
w وْ f فْ sh شْ H حْ
wa وَ fa فَ sha شَ Ha حَ
wi وِ fi فِ shi شِ Hi حِ
wu وُ fu فُ shu شُ Hu حُ
y يْ q قْ S صْ kh خْ
ya يَ qa قَ Sa صَ kha خَ
yi يِ qi قِ Si صِ khi خِ
yu يُ qu قُ Su صُ khu خُ
ءْ k كْ DH ضْ d دْ
’a أَ ka كَ DHa ضَ da دَ
’i ـئِـ ki كِ DHi ضِ di دِ
’u ـؤُ ku كُ DHu ضُ du دُ

In the next lesson, you will learn about the diacritics in Arabic, namely the short vowels and why they are not written in Modern Standard Arabic.

Ibnulyemen Arabic

Recent Posts

الأدب بحسب نظرية المحاكاة

الأدب بحسب نظرية المحاكاة هاجر منصور سراج 13 مايو، 2025 يندرج الأدب تحت مصطلح الفن…

1 month ago

الْفُسْتَانُ الْمَصْلُوب

الْفُسْتَانُ الْمَصْلُوب هاجر منصور سراج  29 إبريل،  2025 الفستان الأحمر مرصع بخرزات لامعة، والتاج الصغير…

2 months ago

انْتِظَارٌ خَائِب

انْتِظَارٌ خَائِب هاجر منصور سراج  24 إبريل،  2025 كنتُ قَلقًا. وطوال الطريق إلى المدينة، أخذ…

2 months ago

أَخْبَرَهَا الظِّلُ

أَخْبَرَهَا الظِّلُ هاجر منصور سراج  22 إبريل،  2025 تجهل الفتاة هوية الظل! يخبرها دائمًا أنَّه…

2 months ago

الرواية اليمنية بين الماضي والحاضر

الرواية اليمنية بين الماضي والحاضر هاجر منصور سراج  19 إبريل، 2025 تعد الرواية فنًا إبداعيًا…

2 months ago

أين تختفي الأشياء؟

أين تختفي الأشياء؟ هاجر منصور سراج  17 إبريل،  2025 أين تمكث الرياح حين لا تهب؟…

2 months ago