ثمَرَةُ الْخِلَافِ

ثمَرَةُ الْخِلَافِ

The Fruit of Dispute

The following Arabic short story is an abridged one. It is from a series of long stories which Kamil Kilani wrote. The original text is in a more advanced Arabic. This version is a simplified one.

ثمَرَةُ الْخِلَافِ

فِي يَوْمٍ مِنْ الْأَيَامِ، عَادَ جُحَا مِنْ عَمَلِهِ. كَانَ جُحَا مُتْعَبًا. أَرَادَ جُحَا أَنْ يَنَامَ. سَمِعَ جُحَا أَصّوَاتَ صُرَاخٍ فِي الْطَّرِيقِ. رَأَى جُحَا وَلَدِيّ جَارِه نُعْمَانَ يَتَضَارَبَانِ. كَان مَرْوَانُ وَسَمِيرُ يَتَضَارَبَانِ دَائِمًا. أَرَادَ جُحَا أَنْ يُؤدِبَ الْوَلَدِينِ. ذَهَبَ جُحَا إِلَى الْوَلَدِينِ. سَأَلَ جُحَا الْوَلَدِينِ: لِمَاذَا تَتَضَارَبَانِ؟

صَاحَ سَمِيرُ: اِشْتَرِيْنَا تُفَّاحَةً وَقَسَمَهَا مَرْوَانُ. لَمْ يَقْسِمْ مَرْوَانُ الْتُّفَّاحَةَ بِالْعَدْلِ. مَرْوَانُ أَخَذَ الْقِسْمُ الْأَكّبَرَ.

صَاحَ مَرْوَانُ: الْقِسْمَانِ مُتَسَاوْيَانِ، إِنَّهُ يَكْذِبُ!

صَاحَ سَمِيْرٌ: أَنْتَ لَمْ تُعْطِني قِسْمَك، أَنْتَ كَاذِبٌ!

قَالَ مَرْوَانُ: أَنَا أَخُوْكَ الْكَبِيرُ. أَنَا صَادِقٌ يَا سَمِيرُ!

قَالَ سَمِيْرُ لِجُحَا: اُحْكُمْ بَيْنَنا يَا عَمْ!

ضَحِكَ جُحَا وَقَالَ: سَوْفَ أَحْكُمُ بِالْعَدْلِ!

طَلَبَ جُحَا مِنْ مَرْوَانُ وَسَمِيْرُ أَنْ يُعْطِياهُ الْقِسْمَيْنِ. أَعْطَى الْوَلَدَانِ الْقِسْمَيِنِ لِجُحَا. عَرَفَ جُحَا أَنْ قِسْمَ مَرْوَانَ أَكْبَرُ مِنْ قِسْمِ سَمِيْرَ. قَالَ جُحَا: الْقِسْمَانِ مُتَسَاوْيَانِ يَا سَمِيرُ!

أَعْطَى جُحَا سَميْرًا قِسْمَ مَرْوَانَ. صَاحَ مَرْوَانُ: لَا يَا عَمْي! لَنْ يَأخُذَ سَمِيْرٌ قِسْمِي!

اِبْتَسَمَ جُحَا وَقَالَ: إِنْ القِسْمَيْنِ غَيْرُ مُتَسَاوِيَيْنِ يَا سَمِيرُ!

صَاحَ سَمِيْرٌ: أَنْتَ مُخَادِعٌ يَا مَرْوَانُ!

قَالَ جُحَا: لَا تَغْضَبْ يَا بُنْي، سَوْفَ آكُلُ مِنْ قِسْمِ مَرْوَانَ حَتَّى يَتَسَاوَى الْقِسْمَانِ.

فَرِحَ سَمِيْرٌ وَوَافَقَ عَلَى اِقْتِرَاحِ جُحَا. مَرْوَانُ لَمْ يَتَكَلَمْ. صَمَتَ مَرْوَانُ بِحُزْنٍ. قَضَمَ جُحَا قَضْمَةً كَبِيْرَةً. اِبْتَسَمَ جُحَا وَقَالَ: لَقَدْ أَصْبَحَ قِسْمُكَ أَكْبَرَ يَا سَمِيْرُ. سَوْفَ أَقْضِمُ قَضْمَةً صَغِيْرَةً مِن قِسْمِكَ.

قَضَمَ جُحَا قَضْمَةً كَبِيْرَةٍ مِن قِسْمِ سَمِيْرٍ. أَصْبَحَ قِسْمُ سَمِيْرٍ أَصْغَرَ مِنْ قِسْمِ مَرْوَانَ. اِبْتَسَمَ جُحَا وَقَالَ: سَأَقْضِمُ مِنْ قِسْمِ مَرْوَانَ حَتَّى يَتَسَاوَى الْقِسْمَانِ!

صَاحَ سَمْيِرٌ: رَضِيْنَا بِقِسْمِيْنَا يَا عَمْ!

قَالَ مَرْوَانُ: نُرِيْدُ الْقِسْمِيْنِ يَا عَمْ!

ضَحِكَ جُحَا وَقَالَ: لَقَدْ أَرَدتُ أَنْ أُؤدِبَكُمَا حَتَّى لَا تَتَضَارَبَا مَرَةً أُخْرَى!

صَاحَ سَمِيْرٌ: لَقَدْ تَعَلْمْنَا يَا عَمْ. نُرِيْدُ الْقِسْمَيْنِ!

قَالَ جُحَا: لَنْ أُعْطِيكُمَا الْتُّفَّاحَةَ. الْتُّفَّاحَةُ مِنْ نَصِيْبِي لِأَنِي كُنْتُ الْقَاضِي!

حَزِنَ الْوَلَدَانِ لِكْنَّهُمَا قَالَا: لَنْ نَتَضَارَبَ مَرَّةً أُخْرَى يَا عَمْ!

تَعَلْمَ الوَلَدَانِ مِنَ الْدَّرْسِ. لَمْ يَتَضَارَب مَرْوَانُ وَسَمِيْرٌ مَرَّةً أُخْرَى.

 Notes:

(1) الاِسْمُ المُثَنَّى Dual Noun:

المُثَنَّى المَرْفُوع

Nominative Dual

المُثَنَّى المَنْصُوب

Accusative Dual

Dual nouns end in alif and nun ان if they are in the nominative case مَرْفُوع, that is if they appear in the position of the subject الفَاعِل or the position of the topic المُبْتَدأَ, among other positions. However, if they appear in the place of an object مَفْعُول or after a preposition حَرْفُ جَر, among other positions, the alif and nun change to yaa and nun.

الوَلَدَانالوَلَدِيْن
القِسْمَــانالقِسْمَــيْن
مُتَسَاوِيَــانمُتَسَاوِيَــيْن

(2) الفِعْلُ المُضَارِع المُثَنَّى Dual Present Verb:

المُثَنَّى المَرْفُوع

Nominative Dual

المُثَنَّى المَنْصُوب

Accusative Dual

If the dual present form of the verb is not preceded by a particle, such as إِنْ, لَمْ, لا, among others, it always ends in alif and nun, hence it is nominative مَرْفُوع. However, if it is preceded by one of these particles, the nun is always dropped, hence it is accusative مَنْصُوب.

يَتَضَارَبَــانيَتَضَارَبَــا
يُعْطِيَــانيُعْطِيَــا
تَتَضَارَبَــانتَتَضَارَبَــا

You can download a pdf copy of the story here: ثمَرَةُ الْخِلَافِ The Fruit of Dispute

There are no comment for this article at this moment. Add new comment .

Your email address will not be published. Required fields are marked *

@